Jennifer Griffin se paró fuera del teatro en un cine en la calle 23 en Manhatton.
“¡Estoy aquí con todo el otro idiota!” Llamó a una frase preparatoria para llamar la atención de Lisa Kuklinsky. Pronto, se unieron a Miranda Schwarz, una editora de copias que llevaba una camisa que “estoy corrigiendo en silencio su gramática”, significativamente, había una marca de pausa al final del mensaje de la camisa.
Las mujeres son miembros de un chat grupal donde se leen sobre las palabras que encuentran en el juego de abejas del New York Times. Esta fue la noche de sus hijas. “Cuando encuentras a una mujer así sobre la coma de Oxford”, dice la Sra. Cucalinsky, “ves que tienes muchas otras cosas”.
Participaron en la primera proyección de Nueva YorkRevuelta con una cláusula“Un nuevo documental sobre una mujer que se detuvo por los pasajeros y colocó una” mesa de gramática “en los 50 estados para preguntar sobre puntuación y participantes anteriores.
La estrella de la película, Ellen Jovin, Hawaii, desde su principal hasta Hawai, y cada una de ellas ha lanzado sus tablas, distribuyendo lecciones que son específicas pero no pedantes, están involucradas en la conversación cara a cara con extraños, que está tan ausente de la vida contemporánea badiana.
En la proyección de esta semana, más de 450 gramática Africonado (rango de edad temprana de edad temprana) llegaron a celebrar “rebelde con una cláusula”, que el esposo de la señora Jovin, Brandt Johnson, manejó.
Antes y después de la proyección, las compañías de películas impusieron una prohibición de colocar una coma después de un elemento de penalización en una lista, discutieron el uso apropiado de “falso” y “le”, y con respecto a las reglas gramaticales diseñadas para aclarar el lenguaje, el concepto y la libre expresión.
La Sra. Jovin saludó a los miembros de la audiencia y los llevó a la pila del trabajo con el “cuestionario de gramática no artificial” que crearon. (Pregunta de muestra: “La raíz cuadrada de la letra de la letra en la parte del discurso”
Llevaba una camisa con vidrio que deletreaba “Gramática es Grovie”, que ordenó en línea en el último minuto. “No todo mi otro vestido de ropa de gramática es suficiente”, dijo.
Una escritora e instructora de escritura que estudió unos 25 idiomas, la Sra. Jovin colocó por primera vez su mesa de gramática en las calles de Nueva York en 2018. Desde entonces, ha escrito un libro, conocido como “A Claus With a Close”, publicado en 2022.
El Sr. Johnson, un ex jugador de baloncesto profesional de 6 pies y consultor de habilidades de comunicación, se extendió en la multitud. Dijo que en la mesa de gramática se inspiró para capturarlo en la película mientras era testigo de “humor y humanidad”. “Vi la diversión y las conexiones”, dijo. “Simplemente se sintió como algo agradable que quería compartir con el mundo”.
El teatro no está familiarizado y está lleno de amigos. Lloyd Rotter y su esposa Judith vieron una vez a la Sra. Jovin hablando en una biblioteca. “Estoy muy preocupado por la gramática”, dijo Rotter. “Dado que podemos perder interés y habilidades en gramática, podemos perder la precisión en el lenguaje y al final”.
La Sra. Rotter dijo que no estaba conectada gramaticalmente como su esposo, pero que a menudo no la corrigía. “Por eso todavía estamos casados”, dijo. Bajó la cabeza. (Su 51 aniversario para fines de este mes).
Sentado en la parte delantera del teatro estaba Jennis y Corey Clostremier, la señora Jovin y el antiguo vecino de Johnson. Volaron desde la playa de Miami.
“Me gusta la buena gramática de Ole”, dijo la Sra. Clozermerer, quien rápidamente agregó: “Esto es Ol-Apartrofe”.
La alegría entre los amantes de la gramática a veces estaba de humor debido a la ansiedad por la elección de las palabras.
“¿Puedo arrebatar?” Un poeta llamado Taylor Mali, le preguntó a la gente sentada en una isla mientras se movía hacia un asiento en el centro de su cerda.
“Tú PuedeUno de ellos respondió.
El Sr. Malí respiró hondo cuando describió el intercambio. “En todos los lugares”, dijo, su cabeza colgaba debajo.
La película comienza con una discusión animada en la película Decatur, Ala, la Sra. Jovin y dos hombres que pueden o no pasar unas horas en cualquier bar antes de gastar su mesa de gramática. Querían que pesara el espacio apropiado del apostroph en “Yale”.
La película luego llevó a la audiencia al viaje por carretera a Detroit de la Sra. Jovin; Ciudad de Saltlake; Little Rock, Ork.; Y de eso. Él y el Sr. Johnson colocaron una mesa cubierta de diccionario y usaron manuales y esperaron la pregunta.
El verbo se transmite y es ligero. En varios momentos, la audiencia estalló en risa. Cuando la Sra. Jovin habló de su amor por el diagrama de oraciones, la multitud estalló en el fragmento.
La película también da un ejemplo de sorpresa, incluso para algunas personas que se consideran gramaticalmente agudas. En varias ocasiones, la Sra. Jovin hizo una idea errónea sobre terminar una oración con una preparación.
Hacer esto es realmente perfecto, explicó la Sra. Jovin. “Esta es una ficción gramatical que ingresó al inglés a través del latín, pero el inglés es un idioma germánico”, le dice una mesa al visitante que está encantado “
El público se filtró en el vestíbulo, examinando las noticias en su teléfono. Mientras estaban viendo una película centrada en el lenguaje y las discusiones cívicas, el presidente Trump ocasionalmente daba una conferencia inflamatoria al Congreso, en este momento protestó en silencio por los signos de los políticos, otros gritaron y se burlaron, y uno de los representantes de Hekler, Al Green.
Oportunamente al mensaje de la película no se pierde a Catherine Jazoka, quien es copropietaria por Sag Harbor, el libro de Canor de Nueva York
“Ella está hablando con mucha gente, muchas de las cuales probablemente sean muy diferentes de sí mismas”, dice la Sra. Jovin sobre la Sra. Jovin. “Actúan como una imagen de cómo combinarnos con conversaciones respetuosas e interesantes sobre los valores que compartimos”.